發(fā)布時(shí)間:2025-09-29 16:13:59 瀏覽次數(shù):2
原文:
范文正公仲淹貧悴,依睢陽(yáng)朱氏家,常與一術(shù)者游.會(huì)術(shù)者病篤,使人呼文正而告曰:“吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付,今以付子.”即以其方與所成白金一斤封志,內(nèi)文正懷中,文正方辭避,而術(shù)者氣已絕.后十余年,文正為諫官,術(shù)者之子長(zhǎng),呼而告之曰:“而父有神術(shù),昔之死也,以汝尚幼,故俾我收之.今汝成立,當(dāng)以還汝.”出其方并白金授之,封識(shí)宛然.
1.范文正公:即范仲淹,謚號(hào)為“文正”.2.悴:困苦.3.?。╯uī)陽(yáng):古地名,今河南境內(nèi).4.會(huì):適逢.5 篤:嚴(yán)重.6.封志:封存并加以標(biāo)志.7.諫官:給皇帝提建議的官員.8.而:你.9.俾(bǐ):使.10.成立:長(zhǎng)大.11.封識(shí):標(biāo)志.12.宛然:依然如故.
譯文:文正公范仲淹年輕時(shí)貧窮潦倒,寄居在睢陽(yáng)一戶姓朱的人家里,經(jīng)常和一個(gè)術(shù)士游樂(lè).一天那個(gè)術(shù)士病危了,便請(qǐng)人叫來(lái)范文正,告訴他:“我擅于把水銀煉成白金,我的兒子年紀(jì)小,不能把這個(gè)秘方交托給他,現(xiàn)在我把它交給你.”于是把這秘方和煉成的一斤白金封好,放在范仲淹懷中,范仲淹剛想推辭,那個(gè)術(shù)士已經(jīng)氣絕而死.后來(lái)過(guò)了十幾年,范仲淹當(dāng)上了諫官,而當(dāng)年那個(gè)術(shù)士的兒子長(zhǎng)大了,范仲淹把他叫來(lái)說(shuō):“你的父親會(huì)使用神奇的點(diǎn)金術(shù),當(dāng)年他過(guò)世的時(shí)候,因?yàn)槟隳昙o(jì)還小,所以就托我先保管秘方,如今你已經(jīng)長(zhǎng)大了,應(yīng)當(dāng)把這個(gè)東西還給你.”于是就拿出那個(gè)秘方還有白金一起交給術(shù)士之子,那個(gè)密封的標(biāo)志完好如初.
祝學(xué)業(yè)進(jìn)步。