發(fā)布時間:2025-09-29 05:56:16 瀏覽次數(shù):2
On land和on the lend在語義上有明顯的區(qū)別。
On land指的是在陸地上,在陸地上活動的含義,而on the lend是一個錯誤的寫法,正確的應(yīng)該是on the "ledge",指的是在山崖或者是建筑物的突出部分上,類似于懸崖上的巖壁。
因此,兩者的含義和用法完全不同。
正確的理解和使用英語單詞和短語有助于我們更準(zhǔn)確地表達(dá),并避免不必要的誤解和誤用。
在學(xué)習(xí)語言的過程中,除了要掌握單詞的基本含義和用法之外,還需要了解單詞之間的區(qū)別和差異,以便更好的運(yùn)用語言。
on land 指交通工具固有的活動范圍,意即“在陸地上”。
on the land 意為“在田地上,在土地上”,其中的land一詞是“土地,田地”的意思,常與work,labour,live等動詞連用。