發(fā)布時(shí)間:2025-09-30 03:20:57 瀏覽次數(shù):1
1、全文
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。
昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨(dú)上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長(zhǎng)水闊知何處?
2、譯文
欄外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露好似默默飲泣。羅幕閑垂,空氣微寒,一雙燕子飛去。明月不明白離別之苦,斜斜的銀輝直到破曉還穿入朱戶。
昨天夜里秋風(fēng)勁吹,凋零了綠樹(shù)。我獨(dú)自登上高樓,望盡那消失在天涯的道路。想給我的心上人寄一封信。但高山連綿,碧水無(wú)盡,不知道我思念的人究竟在何處。
3、賞析
婉約派詞人許多傷離懷遠(yuǎn)之作中,這是一首頗負(fù)盛名的詞。它不僅具有情致深婉的共同特點(diǎn),而且具有一般婉約詞少見(jiàn)的寥闊高遠(yuǎn)的特色。它不離婉約詞,卻又某些方面超越了婉約詞。
這首詞上下片之間,在境界、風(fēng)格上是有區(qū)別的。上片取景較狹,風(fēng)格偏于柔婉;下片境界開(kāi)闊,風(fēng)格近于悲壯。但上片深婉中見(jiàn)含蓄,下片于廣遠(yuǎn)中有蘊(yùn)涵。王國(guó)維借用詞中“昨夜”三句來(lái)描述古今成大事業(yè)、大學(xué)問(wèn)的第一種境界,雖與詞作原意了不相涉,卻和這三句意象特別虛涵,便于借題發(fā)揮分不開(kāi)的。