發(fā)布時(shí)間:2025-09-29 07:50:46 瀏覽次數(shù):7
“曲終人散終有時(shí)”是現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)上句子,不是白居易所作,原詩如下:
少年風(fēng)月浮華盡,曲終人散終有時(shí),
今朝把酒離別敘,他鄉(xiāng)何曾遇故知,
秋有紅葉冬有雪。人能相聚也能別,
賦君一首胡笳曲,愁緒難忍淚滿襟,
長安白居不得易,天涯海角難尋君。
此句應(yīng)由古詩“曲終人不見,江上數(shù)峰青”衍生而來,
原文:
省試湘靈鼓瑟
——唐代詩人錢起進(jìn)士試
善鼓云和瑟,常聞帝子靈。
馮夷空自舞,楚客不堪聽。
苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。
蒼梧來怨慕,白芷動(dòng)芳馨。
流水傳瀟浦,悲風(fēng)過洞庭。
曲終人不見,江上數(shù)峰青。
譯文:
常常聽說湘水的神靈,善于彈奏云和之瑟。美妙的樂曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠(yuǎn)游的旅人卻不忍卒聽。
那深沉哀怨的曲調(diào),連堅(jiān)硬的金石都為之感動(dòng)、悲傷;那清亮高亢的樂音,穿透力是那樣強(qiáng)勁,一直飛向那高遠(yuǎn)無垠的地方。
當(dāng)如此美妙的樂曲傳到蒼梧之野時(shí),連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動(dòng),生出抱怨思慕之情;而生長在蒼梧一帶的白芷,在樂曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。
樂聲順著流水傳到湘江,化作悲風(fēng)飛過了浩渺的洞庭湖。
曲終聲寂,卻沒有看見鼓瑟的湘水女神,江上煙氣消散,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人。