發(fā)布時(shí)間:2025-09-29 06:42:51 瀏覽次數(shù):3
【itdoesnotmakesense】意思是【講不通;說不通】。
makesense意思是“講得通,有意義,是明智的,是合情合理的”。其用法如下:
makesense口語中常用詞,中國人最喜歡把這個(gè)詞夾在中文中說。比如,“我表姐38了,前些天嫁了個(gè)23歲小伙,一點(diǎn)都不makesense”
最常見的用法是“沒有道理”:doesn'tmakesense;doesn'tmakeanysense
Themoviedoesn'tmakeanysense.這個(gè)電影根本就是瞎編
Itstilldoesn'tmakesensetome.我還是沒明白。
再一種用法是在問句中。比如你做了個(gè)presentation,下面的聽眾眼睛都發(fā)直。你問“AmImakingsense?”就要比問“Doyouunderstand?”要客氣得多。
有的時(shí)候也用在肯定句中。比如你不明白彩票怎么回事,賣彩票的給你講了半天,你聽明白了,你可以說“Thankyouverymuch.Yourexplanationmadealotofsense.”
此外他還引申出一個(gè)形容詞sense-making
你們教授跟你說,Pleasesubmitamoresense-makingreport.意思是你的報(bào)告純屬胡扯,打回重寫。